In my heart there’s a little forest
where your heart’s nest
rests on a branch
under the tiny sky where you fly
with a pendant made of wolf’s bone
around your neck.
Breathless I linger
a day and night,
another day and night.
…so painful, we are afar!
Under the moonlight,
can we meet tonight?
Barefoot, quietly I’ll step
the stars not to wake.
There I’ll wait,
your foolish Ajkuna
that will die pass midnight.
Your shirt I’ll dress once more
and in you, I’ll hide.
Now I hasten,
one more kiss and I’ll go,
to light up the ocean
and let it burn.
Translated by Dritan KIÇI – Shqipto.com
Të tjera nga ky autor:
- Elida RUSTA: Poezi
- Elida RUSTA: M’zhbane!
- Elida RUSTA: Këmishë malli
- Elida RUSTA: Cikël poetik
- Errësirë
- Pellgjet
- Dritan Kiçi: Në krahët e tu të vdes
- Dritan KIÇI: Varret e mia
- Dritan KIÇI: Në rrugën time jeton një plak
- Dritan KIÇI: Në një gjithësi tjetër
- Dritan Kiçi: Si të shkruash një sonet
- Letra dashurie: Juliette Drouet për Victor Hugo
- Dritan KIÇI: Kur më qesh im atë
- Dritan KIÇI: Nëse ty
- Dritan KIÇI: Jacket in the summer
- Dritan KIÇI: The gentleman’s pleasure
- Dritan KIÇI: Xhaketë mes beharit
- Dritan KIÇI: Pulë e pjekur dhe byrek
- Dritan KIÇI: Te Mimoza Kuchly rrëfen jo vetëm gruaja
- Dritan KIÇI: Kënaqësia e Halimit
Komento i pari