26 shkurt 1802
Prisnim që të vinte në jetë Viktoria, por ja ku na erdhi Viktori. Në pamje të parë, mund të them se edhe ai vetë e kuptoi që nuk po prisnim atë. Dukej mëdyshas: të dilte apo jo. Nuk kishte asgjë të përbashkët me fytyrat e bukura të vëllezërve të tij; ishte i vogël dhe shëndetlig, sa që edhe mamia tha se nuk do ta kishte të gjatë.
E kam dëgjuar disa herë nënën e tij të rrëfehet për lindjen. Ajo thoshte se nuk ishte më i madh se një thikë. Pasi e mbështollën, e vendosën në një kolltuk; ai zuri aq pak vend, sa mund të shtoheshin edhe nja dymbëdhjetë të tjerë si ai.
Thirrëm vëllezërit që t’ua prezantonim. Viktori ishte aq i ligsht, sa nuk kishte asgjë të përbashkët me Eugenin 18-muajsh, i cili sapo kishte filluar të fliste dhe, kur e pa, bërtiti: “Ua, bishtaku!”.
I agonuari nuk vdiq. Vetëm qumështi i pastër, kujdesi, urimet dhe dashuria e mëkëmbën dyfish “fëmijën e një nëne kokëforte”.
Kur e kuptoi se nuk na kishte mbetur hatri që ai nuk lindi ‘Viktoria’ dhe, në vend që ta falnim, kujdeseshim për të, vendosi të qëndrojë. Pas gjashtë javësh të profecisë së lindjes, ai mori rrugën paqësisht nga Benzonson në Marsejë.
Përktheu nga origjinali: Mimoza Kuchly
Të tjera nga ky autor:
- Mimoza KUCHLY: Cikël poetik
- “Don Kishoti i Mançes”, një vepër e mallkuar?
- Mimoza KUCHLY: Magjia e bukës
- Mimoza KUCHLY: Përsiatje mbi librin “Dëfrim heshtnaje” të Valentina Saraçinit
- Sully PRUDHOMME: Poezi
- Intervistë me Albert Kohen
- Mimoza KUCHLY: Reflektime mbi romanin “Kryqi i harresës”, së autores Flutura Açka
- Letra dashurie: Letërkëmbimet e para të Victor Hugo me Juliette Drouet
- Mimoza KUCHLY: Ai, baleti dhe unë
- Mimoza Kuchly: Balerina pariziane
- Letra e fundit erotike e Bonapartit për Jozefinën
- Letërkëmbimi i dashurisë së George Sand dhe Alfred de Musset
- Mimoza Kuchly: Copëza poetike
Be First to Comment